| VICTOR Translator |
|
| miércoles, 22 de abril de 2009 | |
|
Introducción
Objetivo
El reto
¿Por qué nadie ha conseguido un traductor del inglés al español hasta ahora?
Ahora sabemos que la clave de la solución depende de un nuevo enfoque desde el principio: un revolucionario análisis lingüístico completo, sistemático y exhaustivo, prestando especial atención a los errores que han cometido todos los programas anteriores, que parecían imposibles de resolver. MTC Soft ha contado con una doble experiencia a la hora de enfocar el problema y luego solucionarla. En primer lugar contamos con una traductora profesional con 20 años de experiencia en la Comisión Europea, una gran conocedora de los problemas que encuentran cada día los traductores al utilizar el software existente. Fue esta persona la encargada de realizar el análisis del proceso de traducción y de elaborar un sistema de identificación y etiquetado de todas las palabras de un texto con sus atributos lingüísticos (sustantivo, plural, masculino...) Una vez creado el análisis lingüístico en lenguaje natural, los programadores de MTC Soft se encargaron de "traducirlo" en un programa informático capaz de crear. de forma totalmente automática, este texto "enriquecido", el gran reto de conseguir una traducción correcta está prácticamente superado.
¿Cómo funciona el VICTOR Translator cara al usuario?
¿Podemos ver una muestra de cómo las traducciones hechas por VICTOR se comparan con las de otro traductor, digamos el de Google, por ejemplo? In addition to providing the legal foundations for the Single Euro Payments Area initiative, the Directive introduces a new licensing regime to encourage non-banks to enter the payments market; sets common standards for terms and conditions with a focus on high levels of transparency; establishes maximum execution times for payments in Euro and other EU currencies; looks to foster the adoption of more efficient payment types; and for some Member States, introduces a shift in liability between providers and customers in the interest of consumer protection.
Traducción de Google (el mejor traductor del mercado basado en estadística): Traducción de SYSTRAN (el mejor traductor del mercado basado en reglas lingüísticas): Además de proporcionar las fundaciones legales para la sola iniciativa euro del área de los pagos, el directorio introduce un nuevo régimen de la autorización para animar a los no-bancos que incorporen el mercado de los pagos; fija los estándares comunes para las condiciones con un foco en niveles de la transparencia; establece los tiempos de ejecución máximos para los pagos en euro y otras monedas de la UE; mira para animar la adopción de tipos más eficientes del pago; y para algunos Estados miembros, introduce un cambio en responsabilidad entre los proveedores y los clientes en el interés de la protección al consumidor.
Traducción de VICTOR: Además de proporcionar las bases legales para la iniciativa de Zona Única de Pagos en Euros, la Directiva presenta un régimen de licencias para alentar a las entidades no bancarias a entrar en el mercado de pagos; establece normas comunes para las condiciones de crédito haciendo especial hincapié en altos niveles de transparencia; establece plazos máximos de ejecución para los pagos en euros y las otras divisas comunitarias; se propone fomentar la adopción de tipos de pago más eficientes; y para algunos Estados Miembros, invertir la responsabilidad entre los proveedores y los clientes en interés de la protección del consumidor. |

